Seitenladen… wartet bitte.
 
Backen u. Nachtisch-Rezepte u. Abbildungen
 
Web Joyofbaking.com

 

Über uns

Ersatz

Bestandteile

Glossar

Konvertierungen

 

Haus

Rezept-Index

Neue Rezepte

Valentinstag-Backen

Frühstück u. Brunch

Stäbe u. Quadrate

Kuchen

Plätzchen

Torten und Törtchen

Kürbis-Rezepte

Moosbeere-Rezepte

Apple-Rezepte

Komfort-Nahrungsmittel

Biscotti

Schnelle Brote

Muffins

Scones

Shortbreads

Englische Tee-Partei

Kleinigkeiten

Blaubeere-Rezepte

Zitrone-Rezepte

Erdbeere-Rezepte

Weihnachtsbacken

Weihnachtssüßigkeit

Weihnachtsplätzchen

Ostern-Backen

Danksagungs-Backen

Eiscreme u. gefriert

Backen-Geschichte

Bibliografie

Besseres Ausgangs-u. Garten-Rezept des Tages

Eiscreme und gefriert Rezepte

Verzeichnen Sie unten für mehr Rezepte in einer Liste

Klicken Sie Abbildung für Link zum oben gekennzeichneten Rezept

Mann hat immer ein kühles Getränk gewünscht, wenn das Wetter heiß sich dreht. Obgleich, wenn wir ein Getränk heute alles wünschen, wir tun müssen sollen zum Kühlraum gehen, war dieser, nicht falls in den Jahrhunderten, die als Kühlräume in jedem Haus gegangen wurden nur, im frühen geschah - Jahrhundert des Th 20 und Speiseeiszubereitungmaschinen wurden nicht bis die 1850s erfunden. Es scheint jetzt erstaunlich, aber jahrhundertelang war die einzige Methode, welche die Leute, die in den heißen Klimata leben, ihre Getränke abkühlen konnten, Eis und Schnee von den Gebirgsoberseiten zuerst erfasst zu haben und gefrorene Flüsse und Seen. Sie würden zurück sehr große Blöcke des Eises und des Schnees zu ihrem Dorf auf Pferderuecken oder durch Boot holen und ihn in große gegrabene heraus Gruben legen, in denen das Eis mit Gräsern, Blättern und Pelzen gepackt und isoliert würde. Die Grube würde dann mit hölzernen Planken bedeckt und das Eis gespeichert bis die Sommermonate, als es benutzt wurde, um ihre Getränke abzukühlen. Das Sammeln des Schnees und des Eises in Nordamerika wurde ein wohlhabendes Geschäft während der Wintermonate. Eis würde von gefrorenen Seen gesammelt und versendet nicht nur zu den wärmeren südlichen Staaten aber zu vielen anderen Teilen der Welt.

Die Leute des Mittlere Ostens, mit seinem heißen Klima, mussten zu den großen Längen gehen zusammenzutreten und das Eis und den Schnee speichern. Ein populäres Getränk, abgekühlt mit dem Eis und dem Schnee und von den Straßenhändlern während der Sommermonate verkauft, war das Sorbett. Sorbett war ein nicht Alkoholiker versüßtes Fruchtgetränk, das bekannt ist als „sharab“.  Während Zeit auf Spiritus wurde hinzugefügt diesem Getränk ging, also ein neues Namens„sharbat“ zum alkoholischen Fruchtgetränk der Vorlage nicht gegeben wurde. Durch Eis des 16. Jahrhunderts wurden die Häuser in Europa aufgebaut und das sharbat bildete auch seine Methode zu Europa, in dem es sehr populär wurde. In Italien wurde das Fruchtgetränk sorbetto (von der Verb sorboire Bedeutung „zum zu nippen "), in Frankreich genannt, das es Sorbet genannt wurde, in Spanien wurde es sorbete genannt und Englisch nannte es Sorbett. Im Laufe der Zeit und mit dem Aufkommen der Herstellung des künstlichen Eises, wurden Sorbets/Sorbette manchmal und wurden entweder gedient als Getränk eingefroren, oder gegessen mit einem Löffel ..... fuhr unten fort  

Blackberry-Sorbet

Schokoladen-Eiscreme

Gefrorene Frucht-Knalle

Frucht Smoothie oder Frappe

Eiscreme-Kuchen

Eiscreme-Kegel

Eiscreme-Sandwiche

Zitrone-Sorbett

Ahornholz-Pekannuss-Eiscreme

Orange Eiscreme

Kürbis-Eiscreme-Sandwiche

Himbeere-Strudel-Eiscreme

Erdbeere-Käsekuchen-Eiscreme

Erdbeere-Sorbet

Erdbeere-Eiscreme

Vanilleeis-Creme

Wassermelone Bombe

Fortgefahren von oben.

Marco Polo ist häufig das Holen der Eiscreme zu Europa von China gutgeschrieben worden. Diese Geschichte kann oder kann nicht zutreffend sein, aber Italien ist definitiv, wo Eiscreme seine Wurzeln herstellte. Die angenommene Eiscreme Englisch schnell, wie sie lang die Nahrungsmittel genossen haben, die Milch enthalten. Eiscreme und gefriert Verbreitung nach Amerika mit dem ersten Satz von ihr, der gedient wird, war in den 1740s an einem Abendessen, das durch den Gouverneur von Maryland gegeben wird. Verbreitung der Eiscreme schnell unterstützt durch das Handelsgeschäft des Eises erntend in den Nordzuständen. In Kürze sogar in New Orleans (1808) Verkäufer verkauften Eiscremetageszeitung. Mit unserer Liebe der Eiscreme kamen viele neuen Erfindungen, die aus erster Hand bezogene gekröpfte Eiscremegefriermaschine (1846), der Eiscremebecher (1874), der Eiscremekegel (1904), der Schokolade bedeckte Eiscremestab (1919) und das Eiscremesandwich, das Banana split, der Eiscremekuchen und Schokolade bedeckte der Eiscremestab auf einem Stock (der gute Stimmung-Eiscreme-Sauger) in den zwanziger Jahren. Soviel ein Symbol von Amerika, das in den zwanziger Jahren, als Immigranten in Ellis Island ankamen wir ihnen Eiscreme als Teil ihrer ersten Mahlzeit in Amerika dienen würde.

Wenn Sie nie Eiscreme vorher gebildet haben, sind Sie innen für eine Festlichkeit. Die Beschaffenheit der selbst gemachten Eiscreme ist, also sahnig und glatt und das Aroma also rein, wünschen Sie nicht Handelsüberhaupt kaufen eiscreme wieder.

Quellen:

     

Andrews, Tamra, Nektar und Ambrosia: Eine Enzyklopädie der Nahrung in der Weltmythologie. Santa Barbara: ABC-CLIO, Inc., 2000.

Ayto, John. Ein A-Z der Nahrung u. des Getränks. Oxford: Universität von Oxfords-Presse, 2002.

Davidson, Alan. Der Oxford-Begleiter zur Nahrung. Oxford: Universität von Oxfords-Presse, 1999.

Dickson, Paul. Das große amerikanische Eiscreme-Buch. New York: Galahad Books, 1972.

Friberg, BO.  Der Berufsgebäck-Chef (dritte Ausgabe). New York: Van Nostrand Reinhold, 1996.

Lawson, Nigella. Für immer Sommer. New York: Hyperion, 2003.

Liddell, Caroline und Wehr, Robin. Gefrorene Nachtische. New York: Greif Str.-Martins: 1995.

Marianisch, John F. Das Verzeichnis der amerikanischen Nahrung u. des Getränks, New-Haven und New York: Ticknor u. Fields, 1983.

Pennys, Caprial und Carey, Melisse. Caprials Nachtische. Berkeley: 10 Geschwindigkeits-Presse, 2001.

Wurzel, Waverley u. de Rochemont, Richard. In Amerika eine Geschichte essen. New York: William Morrow und Company, Inc. 1976.

Wurzel, Waverley, Nahrung. New York: Ein Kamin Book, 1980.

Visser, Margaret. Viel hängt vom Abendessen ab. New York: Waldung-Presse, 1986.

s

 

 

Top 25 Recipes of 2008*

*Top 25 Recipes based on actual site traffic from January 1 to December 31, 2008.

1. Chocolate Chip Cookies

2. Apple Crisp

3. Red Velvet Cake

4. Shortbread Cookies

4. Royal Icing

6. Sugar Cookies

7. Carrot Cake

8. Gingerbread Men

9. New York Cheesecake

10. Vanilla Cupcakes

11. Pumpkin Cheesecake

12. Pumpkin Pie

13. Pound Cake 14. Chocolate Truffles 15. Oatmeal Cookies
16. Rum Balls 17. Pavlova 18. Lemon Bars 19. Mexican Wedding Cakes 20. Ganache
21. Fruit Tart 22. Cream Scones 23. Butter Tarts 24. Yellow Butter Cake 25. Apple Pie
         

Contact Us   Privacy Policy

Machine Site Translations

Arabic Chinese Dutch French German Hindu Indonesian Italian Japanese Korean Norwegian Portuguese Russian Spanish Greek Swedish Finnish

Machine Translations are provided by an automated service and the accuracy of the translations are not up to the standards of human translation. Machine translations are provided for use by people with little or no English skills. We recommend that people proficient in English use the English pages rather then the machine translated pages.

Use of materials on Joyofbaking.com is entirely at the risk of the user and Joyofbaking.com, Stephanie Jaworski or Rick Jaworski will not be responsible for any damages directly or indirectly resulting from the use.

This website and the contents are not endorsed or sponsored by the owner of the "Joy of Cooking" series of books or its publisher Simon & Schuster, Inc.

Content in any form may not be copied or used without written permission of Stephanie Jaworski, Joyofbaking.com.  Students and non profit educators may use content without permission with proper credit. 

A baking resource on the Internet since 1997

Copyright  1997 to 2009 Stephanie & Rick Jaworski

WARNING: SYSTRANLinks did not translate the document entirely. The document exceeds the maximum size allowed by the solution. ( 65536 bytes for HTML)